Keine exakte Übersetzung gefunden für الطلب على السلع الاستهلاكية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الطلب على السلع الاستهلاكية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As population levels increase and the regional economy expands, so does the supply and demand for consumer goods and industrial products.
    يزداد العرض والطلب علي السلع الاستهلاكية والمنتجات الصناعية بزيادة معدلات النمو السكاني وتوسع اقتصاد المنطقة.
  • What China lacked was not demand for consumption goods, buta supply of high-quality financial assets.
    ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بلكانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة.
  • For example, the further increase in unemployment, particularly, the increase in longer-term unemployment, is likely to constrain the growth of consumer demand.
    فمثلا، من المرجح أن تنجم عن استمرار زيادة معدل البطالة، وبخاصة زيادتها على الأجل الأطول، تقييدات تحد من نمو الطلب على السلع الاستهلاكية.
  • To this was added a sharp fall in the demand for consumer durables and for exports in the last quarter of 2000 which led to a build-up of excess inventories and a weakening of industrial activity.
    وأضيف إلى هذا هبوط حاد في الطلب على السلع الاستهلاكية المعمرة وعلى الصادرات في الربع الأخير من سنة 2000 مما أدى إلى تكدس المخزونات الفائضة وضعف النشاط الاقتصادي.
  • Coupled with the wealth effects of a surge in house prices in some developed countries, these two policy stimuli should reinvigorate consumer demand during 2003.
    ومن شأن هذين العاملين المنشطين المتعلقين بالسياسات، بالإضافة إلى أثر الثراء من جراء ارتفاع أسعار المنازل في بعض البلدان المتقدمة النمو، أن يؤدي إلى إعادة تنشيط الطلب على السلع الاستهلاكية خلال عام 2003.
  • As the composition of China’s economy continues to shiftfrom investment to consumption, demand for commodity-intensiveconsumer durables – cars, mobile phones, indoor plumbing,computers, and televisions – will rise.
    ومع استمرار مكونات الاقتصاد الصيني في التحول من الاستثمارإلى الاستهلاك، فإن الطلب على السلع الاستهلاكية التي تدخل السلعالأساسية في تصنيعها بكثافة ــ مثل السيارات، والهواتف المحمولة،والسباكة الداخلية، وأجهزة الكمبيوتر، والتلفزيونات ــ سوف يرتفع لامحالة.
  • Exporters of manufactured goods benefited from a robust global demand for consumer and capital goods, while commodity-exporting countries gained from greater global demand for raw materials and fuels.
    فقد استفاد مصدرو السلع المصنعة من زيادة الطلب العالمي على السلع الاستهلاكية والرأسمالية في حين استفادت البلدان المصدرة للسلع الأساسية من ارتفاع الطلب العالمي على المواد الخام والوقود.
  • In addition to improving the private sector's access to finance for investment and trade, governments and development partners should ensure that infrastructure is maintained and improved, and that advice and technical cooperation is made available to aid firms in improving their operating efficiency and diversifying production (including into green industries), in the face of rapidly changing consumer demand and export opportunities.
    وعلاوة على تحسين سبل حصول القطاع الخاص على التمويل اللازم للاستثمار والتجارة، فإن على الحكومات والجهات الشريكة في التنمية أن تكفل الحفاظ على البنية الأساسية وتحسينها وأن تتيح المشورة والتعاون التقني لإعانة الشركات على تحسين كفاءتها التشغيلية وتنويع الإنتاج (بما فيها الصناعات الخضراء) في مواجهة التغير السريع الحاصل في الطلب على السلع الاستهلاكية وفرص التصدير.
  • Consumption demand for luxury goods is unlikely to solvethe problem.
    إن الطلب الاستهلاكي على السلع التَرَفية الفاخرة من غيرالمرجح أن يحل المشكلة.
  • With American consumers responding by hunkering down asnever before, inflation-adjusted consumer demand has remained stuckon an anemic 0.9% annualized growth trajectory since early 2008,keeping the US economy mired in a decidedly subparrecovery.
    ومع استجابة المستهلكين الأميركيين بالتقوقع على نحو غيرمسبوق، فقد ظل الطلب على السلع الاستهلاكية المعدل وفقاً للتضخمعالقاً عند مسار نمو سنوي هزيل لم يتجاوز 0,9% منذ أوائل 2008، الأمرالذي أبقى على الاقتصاد الأميركي غارقاً في حالة من التعافي الهزيلالأدنى من المستوى بوضوح.